這幾天刷視頻,發(fā)現(xiàn)胡彥斌和王俊凱也唱過,王俊凱還和李榮浩在節(jié)目中一起演繹過。
仔細(xì)把幾個版本的《李白》聽了兩遍,發(fā)現(xiàn)各有特色。
01 李榮浩:隨性自在的人間清醒
作為原唱,李榮浩的《李白》自帶一種慵懶又不羈的氣質(zhì)。
編曲簡單利落,干凈不花哨;李榮浩的嗓音略帶沙啞,像一個看透世俗規(guī)則的年輕人。
嘴上說著“要是能重來,我要選李白”,心里藏著對自由的向往,對人情世故的淡淡疏離。
有點(diǎn)鄉(xiāng)村搖滾+流行音樂的味道,很耐聽。
網(wǎng)友評價:這是最接地氣、最容易共情的一版,唱出了普通人不想被束縛、只想活得輕松的心聲。
我聽著李榮浩的唱法,有點(diǎn)陳奕迅的影子,有跟我一樣感覺的嗎?
![]()
02 胡彥斌改編版:歷經(jīng)千帆的中年豁達(dá)
胡彥斌版的我也很愛聽。
胡彥斌直接把《李白》重新編曲、重塑靈魂,被稱為“華語樂壇教科書級改編”。
整首歌曲的節(jié)奏放緩,層次更加豐富,越聽越高級。
胡彥斌的嗓音厚重而沙啞,有著看透世事的滄桑感。
少了輕狂,多了沉淀,像看盡繁華后的孤高與釋然。
網(wǎng)友說李榮浩是少年李白,胡彥斌是中年李白,這個形容太貼切了。
胡彥斌一開口就是故事,技術(shù)與情感拉滿,聽完甚至忘了原版是什么味道。
屬于零爭議,全好評的神級改編。
03 單依純改編版:兩極分化
單依純改編的版本,爭議最大、也最有記憶點(diǎn)。
大膽改編曲風(fēng),加入念白與潮流元素,風(fēng)格更炸、更跳脫,帶著年輕人的不屑與灑脫。
一句“如何呢,又能怎”瞬間成為網(wǎng)絡(luò)熱梗。
喜歡的人覺得新潮有態(tài)度,唱出了反內(nèi)卷、不內(nèi)耗、擺爛又灑脫的感覺。
不喜歡的人覺得太吵、太魔性,完全沒有原版的味道,把一首經(jīng)典的歌曲給毀了。
其實(shí)我覺得單依純好好唱的部分還是挺好聽的,很能聽出她的唱功。
但是魔改念白部分就太拉了,尷尬又粗陋,真沒必要。
要好好唱的話,又是一首經(jīng)典的翻唱。
04 王俊凱合唱版:清澈干凈的少年意氣
王俊凱與李榮浩合唱的版本,勝在少年感與清澈感。
王俊凱聲音干凈透亮,臺風(fēng)穩(wěn)重大方,跟李榮浩的煙嗓一搭,形成鮮明反差。
王俊凱像一位意氣風(fēng)發(fā)、眉眼清亮的少年李白,干凈又溫柔。
王俊凱在演繹時,沒有炫技,沒有改編,只靠音色取勝。清爽而治愈,舞臺氛圍感拉滿。
如果我來選的話,我更喜歡胡彥斌版的,其次是李榮浩,然后是王俊凱,單依純就只聽好好唱的部分,也是不錯的。
可惜頭條不能穿插音樂,大家可以搜一下四個版本的《李白》,看看哪個版本更能戳中你的內(nèi)心。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.