三年沉寂后,考特尼·巴尼特帶著新專輯《Creature of Habit》回歸。這張唱片聽起來松散而生活化,卻暗藏玄機(jī)——歌曲像回聲般跨越時(shí)間,彼此呼應(yīng)。
在與Kyle Meredith的播客對(duì)話中,這位澳大利亞唱作人坦承自己曾深陷創(chuàng)作瓶頸。搬去洛杉磯后,她在不同街區(qū)之間輾轉(zhuǎn),至今仍在適應(yīng)這座城市的節(jié)奏。盡管專輯中有一首名為《Los Angeles》的歌,她強(qiáng)調(diào)這種不斷搬遷的狀態(tài)只是唱片的"背景","根本不是專輯真正要講的東西"。
![]()
更真實(shí)的掙扎藏在那些拒絕現(xiàn)形的歌曲里。"過程中肯定有過那種時(shí)刻,我覺得'這不值得,行不通,我在浪費(fèi)時(shí)間',"她說,"但內(nèi)心有什么東西把我拉回去。"《Mostly Patient》和《Site Unseen》這兩首歌就差點(diǎn)永遠(yuǎn)消失,最終才找到歸屬。
這種耐心讓她注意到歌曲如何從舊碎片中演化,像音樂宇宙自我折疊。她特別喜歡歌詞和主題上的callback,"我個(gè)人很愛聽某個(gè)人的全部作品時(shí),你能聽出另一首歌是從哪來的",并以萊昂納德·科恩和哈里·尼爾森為例。她透露新歌《Same》正是從早年作品《Elevator Operator》里埋藏的一小段和弦發(fā)展而來。
與Flea的合作則成為專輯最愉快的時(shí)刻之一。"他是如此不可思議的音樂人,"巴尼特說,"全程都那么投入,那么在場(chǎng)。"成果是《One Thing at a Time》,一首 sprawling 的現(xiàn)場(chǎng)感即興曲,似乎已經(jīng)注定要在舞臺(tái)上進(jìn)一步延展。此外,她還與Waxahatchee的Katie Crutchfield合作,讓這批新歌成為她最具互文性的專輯之一。
這張唱片如今已在CD和黑膠上發(fā)行,巡演也即將開啟。對(duì)那些差點(diǎn)被扔進(jìn)垃圾桶的歌來說,它們終于等到了被聽見的時(shí)刻。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.