“事實(shí)上奧德修斯并未迷茫過(guò)。”《奧德賽》權(quán)威譯者陳中梅認(rèn)為,在荷馬筆下,奧德修斯是一個(gè)非常成熟的形象。他40多歲,經(jīng)歷了特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng),在海上漂泊十年,但他并不迷茫,他始終是很堅(jiān)定的,要回家。“奧德賽時(shí)期”所表達(dá)的含義,其實(shí)更契合奧德修斯的兒子忒勒馬科斯。忒勒馬科斯最初確實(shí)也迷惘過(guò),后來(lái)經(jīng)過(guò)了一系列的事件,他走向成熟,獨(dú)立思考,建立起自己的勇氣和尊嚴(yán),成為了一個(gè)真正的“荷馬式”的英雄。
你在經(jīng)歷人生中的“奧德賽時(shí)期”嗎?
最近幾個(gè)月,“奧德賽時(shí)期”突然走紅,無(wú)數(shù)二十多歲的年輕人在社交平臺(tái)上,他們用這個(gè)源自古希臘史詩(shī)的概念,定義自己走出校園、步入社會(huì)后,在擇業(yè)、生活、身份認(rèn)同上徘徊探索、遲遲未能“靠岸”的人生階段。
![]()
社交平臺(tái)上,“奧德賽時(shí)期”成了年輕人的熱門話題。
“事實(shí)上奧德修斯并未迷茫過(guò)。”《奧德賽》權(quán)威譯者陳中梅說(shuō)。
陳中梅是國(guó)內(nèi)著名古希臘文學(xué)研究學(xué)者和翻譯家,深耕荷馬史詩(shī)研究多年。由陳中梅翻譯的譯林出版社“經(jīng)典譯林”版《奧德賽》廣受讀者認(rèn)可,他研究荷馬史詩(shī)的著作《人與諸神》對(duì)荷馬的詩(shī)學(xué)思想進(jìn)行了深入全面研究。
![]()
“經(jīng)典譯林”版《奧德賽》
![]()
《人與諸神》
“奧德賽時(shí)期”的概念源自美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》專欄作家大衛(wèi)?布魯克斯2007年的一篇文章,他借用荷馬史詩(shī)《奧德賽》中英雄奧德修斯特洛伊戰(zhàn)后十年漂泊、終返家鄉(xiāng)的典故,指代青春期與成年期之間的過(guò)渡探索期。
在陳中梅看來(lái),“《奧德賽》里的英雄奧德修斯,其實(shí)不是當(dāng)下很多年輕人所以為的那樣。在荷馬筆下,奧德修斯是一個(gè)非常成熟的形象。他40多歲,經(jīng)歷了特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng),在海上漂泊十年,但他并不迷茫,他始終是很堅(jiān)定的,要回家。”
在《奧德賽》中,奧德修斯開(kāi)啟海上漂泊之路時(shí)已是四十多歲的中年人,歷經(jīng)特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)的淬煉,心智沉穩(wěn)、閱歷厚重。雖然在海上歷經(jīng)十年漂泊,遭遇重重磨難與誘惑,但他內(nèi)心從不迷茫。大眾只借用了“漂泊”的表層意象,卻忽略了奧德修斯本身成熟、篤定的人物內(nèi)核。
“‘奧德賽時(shí)期’所表達(dá)的含義,其實(shí)更契合奧德修斯的兒子忒勒馬科斯的情況。”陳中梅認(rèn)為,忒勒馬科斯的處境和現(xiàn)在的年輕人很像,“忒勒馬科斯最初確實(shí)也迷惘過(guò),比較幼稚單純,后來(lái)經(jīng)過(guò)了一系列的事件,他走向成熟,獨(dú)立思考,建立起自己的勇氣和尊嚴(yán),成為了一個(gè)真正的‘荷馬式’的英雄。”
陳中梅相信,這大概也是荷馬借忒勒馬科斯這個(gè)人物想要表達(dá)的內(nèi)涵。他笑稱,如果和當(dāng)下年輕人的感受更貼近,比起 “奧德賽時(shí)期”,或許稱之為“馬科斯時(shí)期”才更為貼切。
陳中梅亦不認(rèn)為年輕時(shí)的迷茫狀態(tài)是當(dāng)下一代人獨(dú)有的體驗(yàn),他坦然表示,自己二十多歲時(shí)也有過(guò)“馬科斯時(shí)期”,處于一種不確定中,不知道未來(lái)走向會(huì)怎么樣。
不久前,莫言與余華在對(duì)談中亦被問(wèn)到是否有過(guò)人生的“奧德賽時(shí)期”。莫言說(shuō)自己從十幾歲放牛起,有過(guò)很長(zhǎng)一段的迷茫期,去棉花廠做臨時(shí)工、當(dāng)兵,每一步都想走到外面去。余華則表示做牙醫(yī)的五年是自己最迷茫的時(shí)期。
但兩位作家都認(rèn)為,成功之后,依然會(huì)有迷茫。在寫作中,依然會(huì)面對(duì)困惑,想要寫出新的東西,和自己“寫作的昨天”告別。也許正如余華所說(shuō),“‘奧德賽時(shí)期’是一個(gè)人的一生時(shí)期。”
![]()
莫言余華關(guān)于“奧德賽時(shí)期”的探討。
在荷馬史詩(shī)中,奧德修斯是堅(jiān)毅成熟的中年國(guó)王,漂泊全程目標(biāo)篤定、一心歸鄉(xiāng)。而到了當(dāng)代青年的語(yǔ)境里,“奧德賽時(shí)期”被賦予了全新內(nèi)涵,褪去英雄史詩(shī)的厚重,成為普通人迷茫與探索的一段時(shí)期。
陳中梅不久前對(duì)《奧德賽》譯本(譯林出版社“經(jīng)典譯林”版)做了全新修訂。《奧德賽》編輯希望更多年輕讀者能夠翻開(kāi)古希臘學(xué)者陳中梅從原文譯介的荷馬史詩(shī),走近荷馬筆下的英雄們,去感受人類初民時(shí)代鮮活恣肆的狀態(tài),去錨定自己的人生圖景。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.