趙立堅從溫和到強硬,作為“懟派”代表,他對中國外交風(fēng)格究竟帶來了哪些深刻變化?
2010年盛夏,外交部新聞司的值班室悄悄多了幾塊實時滾動的社交媒體屏幕,藍底白鳥的圖標在黑夜里閃爍,這被內(nèi)行視作一個信號——中國的對外話語場,正在從禮賓廳伸向鍵盤與指尖。
彼時,距離趙立堅回國任新聞司副司長還有幾年,他人在伊斯蘭堡,頭頂四十多度的熱浪,白天穿著防彈背心訪貧問苦,夜里埋頭在燈下一筆一劃修改館員報送的電報。當(dāng)?shù)氐乃緳C打趣:“參贊先生,你說烏爾都語的腔調(diào),比我們本地人還溜。”他笑了笑,語氣平平:“多說幾句就順了。”外人只看見風(fēng)度,未必知道那些凌晨三點的文件、凌晨四點的會議。
要說起這位1972年出生于河北的外交官,為何能在社交媒體上切中要害,就得回到1996年。那一年,他踏進亞洲司,肩負的任務(wù)是瑣碎而枯燥的事務(wù)性工作:匯總材料、跑會議、撰寫簡報。正是這些“打底”的基本功,讓他后來能夠用不到兩百字的推文,把復(fù)雜議題說得明明白白。
1999年被派往巴基斯坦,是一次意外也是一次鍛煉。中巴關(guān)系友好,可安全環(huán)境緊張,外交官必須插著睫毛警醒。四年里,他陪訪貧困山區(qū),推動了卡拉奇至喀喇昆侖公路養(yǎng)護項目,也在茶余飯后琢磨烏爾都俗語的妙用。對于“如何讓對方在五分鐘內(nèi)聽懂你的立場”,他在伊斯蘭堡的街市上找到了答案:先聽,再亮底牌,最后給對方臺階。
2005年赴美出任使館一秘,環(huán)境換了,難度卻翻倍。那幾年,中美圍繞貿(mào)易、匯率、南海接連過招,談判桌上針鋒相對。美國媒體常把議題拉到意識形態(tài)層面,甚至對外交人員個人窮追猛打。他得在華盛頓的酒會上和國會長廊里來回穿梭,既要保持禮儀,又得學(xué)會在鏡頭前一句話“截殺”對方的不實之詞。有人感嘆:“在這兒,最難的是把簡單道理說進對方耳朵。”經(jīng)驗被他悄悄記進了小本子里。
2015年,趙立堅重回巴基斯坦,這回是參贊,“副館長”之職讓他直接統(tǒng)籌經(jīng)貿(mào)、人文、安保多條線。中巴經(jīng)濟走廊建設(shè)進入縱深階段,他奔走在港口、礦區(qū)與大學(xué)之間。更重要的是,他第一次嘗試用推特與當(dāng)?shù)孛襟w互動,把枯澀的政策文件壓縮成140個字符。巴方記者一度好奇:“誰替你們寫文案?”他笑答:“自己來,時間緊,求人不如自己動手。”
2019年秋,他調(diào)任北京,正式進入外交部新聞司領(lǐng)導(dǎo)崗位。經(jīng)驗、語言和節(jié)奏感在此刻匯成了新武器。推特、臉書、油管,這些曾經(jīng)只被當(dāng)作外宣補充渠道的平臺,如今成了正面戰(zhàn)場。那年7月,22國在聯(lián)合國人權(quán)理事會上就新疆問題發(fā)表聯(lián)合聲明。會后第三天凌晨,他在社交平臺發(fā)出一句略帶火藥味的反問,順帶點出華盛頓東南區(qū)的治安統(tǒng)計。短短幾小時,數(shù)萬條轉(zhuǎn)發(fā)、點贊,引來美國前官員蘇珊·賴斯隔空指責(zé)。“先弄清自己后院的事再來指手畫腳。”這是他拋出的第二句“回敬”,沒用復(fù)雜辭藻,卻精準擊中虛偽。
進入2020年,疫情疊加全球媒體狂潮,謠言像潮水。藍廳記者會一次次被聚光燈灼熱,他把鏡片擦得透亮,拿著厚厚的資料逐條拆招:病毒源頭、數(shù)據(jù)透明、物資援助,每一環(huán)都配合線上帖子同步釋疑。“別帶節(jié)奏,看事實。”短短十個字,凝結(jié)成那一年里許多年輕網(wǎng)友的置頂評論。
同年11月,一份澳大利亞國防部調(diào)查報告揭開阿富汗戰(zhàn)場的秘密。趙立堅轉(zhuǎn)發(fā)揭露暴行的漫畫,將其置頂。次日,堪培拉的電話一路打到北京。“刪掉!”對方語氣強硬。他在發(fā)布會上平靜回應(yīng):畫面也許刺眼,但比起真相的刺痛要輕得多。此話一出,網(wǎng)絡(luò)熱搜瞬時爆表,國際輿論場又一次被推到聚光中心。
回頭看,趙立堅的發(fā)言之所以鋒利,并非幽默感使然,而是二十多年跨文化摸爬滾打的沉淀。亞洲友邦的樸實交往,鍛煉了他用接地氣的方式說服人;與美國媒體的頻繁交鋒,讓他熟稔如何在鏡頭前“一句定乾坤”;再加上新聞司自上而下的數(shù)字化改革,為每一次“發(fā)聲”配備了實時數(shù)據(jù)、視覺素材和輿情回溯。多重因素疊加,造就了那種既有條理又帶火花的語言。
![]()
有意思的是,數(shù)字外交的節(jié)奏與傳統(tǒng)公函完全不同。窗口期常常只有幾小時,推遲就是沉默,沉默便易被對手解讀為默認。趙立堅在藍廳外加推特這種“雙跑道”操作,證明了跨時區(qū)、跨平臺的同步回應(yīng)不但可能,而且必要。圖像、短視頻、甚至一句略帶幽默的貼文,都在為國家爭取寶貴的話語時機。
如今,他已是外交部第31任新聞發(fā)言人。鏡頭里那副黑框眼鏡背后,是1972年到2020年一條清晰的脈絡(luò):從紙質(zhì)公函到社交媒體,從雙邊會談到信息洪流,外交工作的主戰(zhàn)場在拓寬。有人說,新的時代需要新的表達方式。對這一點,趙立堅交出的答案,是在140個字符里講透中國立場,并讓世界必須聆聽。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.