你小時候有沒有見過一些標(biāo)語,當(dāng)時不懂,長大才突然懂了?
我在空軍基地長大,墻上刷著三句話:Service Before Self,Safety First Mission Always,還有一句印地語——??: ??????? ???????,意思是"Touch The Sky With Glory"。小時候只覺得是口號,現(xiàn)在每次想起來,都會愣住很久。
![]()
我爸1987年入伍,我今年21歲。39年,他把自己活成了那個標(biāo)語。我從沒對外說過,但我每天看著他,都在想:如果我也能穿上那身制服,哪怕只做他做過的十分之一,這輩子也算值了。
可最近我有點(diǎn)看不清印度了。新聞里全是沖突、宗教、種姓、政治。我開始懷疑:這是我長大的那個國家嗎?還是說我從來就沒真正認(rèn)識過它?
后來我想明白了。那些離開的人,那些在網(wǎng)上罵印度的人,他們可能從沒在凌晨四點(diǎn)的空軍食堂吃過熱騰騰的paratha,沒聽過不同口音的軍官用破碎的印地語互相開玩笑,沒見過一個錫克教家庭給穆斯林鄰居送節(jié)日甜點(diǎn)。這些畫面不會上電視。
印度不是新聞頻道里那個永遠(yuǎn)在吵架的國家。它是你真正走進(jìn)去之后,發(fā)現(xiàn)陌生人會為你留一盞燈的地方。只是大多數(shù)人懶得走這一趟,他們寧愿相信屏幕里的仇恨,也不愿相信眼前的人。
我不怪他們。只是有點(diǎn)可惜。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.