加拿大安大略省筆譯口譯協(xié)會(huì)(atio)認(rèn)證翻譯、加拿大認(rèn)證esl老師、留學(xué)申請(qǐng)顧問。
承接駕照、結(jié)婚證、房產(chǎn)證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報(bào)告、護(hù)照、出入境記錄、銀行流水、資產(chǎn)證明、完稅證明、征信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡(jiǎn)體、繁體。速度快、信達(dá)雅、收費(fèi)合理。不滿意原銀退還。
加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力于地道英文表達(dá)
看美劇的時(shí)候,尤其是警匪片,常常出現(xiàn)10-4(ten-four)這兩個(gè)數(shù)字,這到底是什么意思?實(shí)際上,它起源于20世紀(jì)初期美國的警察通訊系統(tǒng),表示“收到;明白“,因?yàn)樵缙跓o線電信號(hào)可能不清晰,用“Ten-four”這種標(biāo)準(zhǔn)短語比簡(jiǎn)單的“Yes”或“OK”更容易聽清,不容易被誤解。這個(gè)10波段還有其他代碼,比如“10-1”等于“信號(hào)不好“,“10-20”是詢問位置。后來,ten-four逐漸進(jìn)入到日常生活的表達(dá)中,比如:
A: “Please come to the meeting room at 5 pm.”
B: “Ten-four.”
除了ten-four,表示“收到”還有一個(gè)表達(dá)就是Roger,它不是某個(gè)代碼的縮寫,也不是人名,而是源于二戰(zhàn)時(shí)期美軍使用的字母解釋法(phonetic alphabet)。
“收到”在英文是Received,在老的字母表中,R代表 Roger(后來NATO標(biāo)準(zhǔn)改為Romeo,但Roger習(xí)慣沿用至今)。所以,Roger=Received=R。要注意的是,Roger表示收到,而收到不一定表示會(huì)照辦,如果想表達(dá)收到且遵照?qǐng)?zhí)行,就要說Wilco=Will Comply。
舉例來說:
A塔臺(tái):"Flight ***, descend to 3000 feet."
B飛行員:"Roger, descending 3000."
這兩組特定領(lǐng)域的行話,今天都變成通俗的口語了,放心用。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.