Netflix的《鬼泣》動畫第二季剛上線,結果又出岔子了——這次是把主角他哥的名字給印錯了。
事情是這樣的。Netflix官方商店之前上架了一款《鬼泣》T恤,上面印著但丁和維吉爾兩兄弟的立繪,名字也分別標在旁邊。問題就出在這兒:維吉爾的英文名字Vergil,被印成了Virgil。這是正經的官方周邊,不是山寨貨。
![]()
這烏龍被發現之后,Netflix趕緊把這款T恤下架了。但互聯網是有記憶的,截圖已經傳得到處都是。有粉絲在X上直接破防:"官方T恤上把他名字印錯了,兄弟,這什么情況。"另一條評論更扎心:"Netflix把維吉爾名字都拼不對,這基本就是整部改編的縮影了。"
說實話,這個節骨眼上出這種事,時機確實有點尷尬。
《鬼泣》動畫第一季去年4月上線,反響還不錯,一周后Netflix就官宣續訂第二季。但與此同時,也有部分原作粉絲覺得動畫沒把握好角色,對原著的理解差點意思。現在官方周邊又把核心角色的名字搞錯,相當于給"不懂原作"這個批評又添了把柴。
不過公平地講,動畫本身的評價并沒有被這些爭議完全蓋過。Eurogamer給第一季打了四星,評價是"Netflix這部醞釀已久的改編,終于讓但丁有了 blockbuster 動作英雄的排場"。第二季目前已經可以在Netflix上看了。
從周邊運營的角度,這種錯誤其實挺能說明問題的。維吉爾是誰?但丁的雙胞胎哥哥,整個《鬼泣》系列最標志性的反派之一,從2001年初代登場到現在,二十多年的人氣角色。這種級別的IP核心人物,名字核對應該是基礎中的基礎。
我好奇的是這個流程怎么漏的。設計稿、打樣、上架,中間至少有幾輪審核,"Vergil"變"Virgil"這種一眼就能看出的拼寫錯誤,居然一路綠燈到了消費者眼前。是外包團隊不熟悉原作?還是Netflix內部對這塊的重視程度確實不夠?
粉絲的反應也很有意思。有人覺得這是態度問題,"連名字都能錯,還能指望他們多尊重這個IP";也有人純當樂子看,說這下收藏值了,"錯版周邊,絕版限定"。
Netflix這幾年在游戲改編上投入不小,《獵魔人》《英雄聯盟:雙城之戰》《鬼泣》都是大項目。但游戲粉絲是個特別難伺候的群體——他們對原作細節的記憶精確到可怕,改編稍有偏差就會被放大鏡審視。《鬼泣》這種有二十多年積淀的系列,粉絲對角色名字、武器設定、經典臺詞的熟悉程度,堪比背自己家戶口本。
這次拼寫錯誤本身不大,但放在"是否尊重原作"這個敏感話題上,就成了一個符號。那些本來就對改編有意見的人,自然會拿這個說事;而中立觀眾也可能因此產生"Netflix是不是真懂這個IP"的疑問。
目前Netflix還沒就這次下架發正式聲明,只是默默把商品撤了。對于已經下單的人來說,這T恤反而可能升值——畢竟官方錯版,數量有限,放在游戲收藏圈里算是稀罕物。
第二季已經開播,周邊運營的小插曲應該不會影響動畫本身的觀看。但對Netflix來說,這是個提醒:做游戲改編,細節上的功課省不得。粉絲的眼睛,比但丁的魔人化還尖。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.