最近,潮汕方言電影《給阿嬤的情書(shū)》正在熱映中,連續(xù)9天票房日冠,累計(jì)票房5.61億元(截至5月18日),相關(guān)話題接連登上熱搜。這兩天,關(guān)于阿嬤的“嬤”該怎么讀又引起了討論。
![]()
![]()
5月17日,在電影《給阿嬤的情書(shū)》暨新時(shí)代廣東電影發(fā)展座談會(huì)上,廣東技術(shù)師范大學(xué)教授林倫倫建議大家,提到這部電影的時(shí)候,不要念阿嬤(mó),請(qǐng)說(shuō)阿嬤(mà)。阿嬤(mó)是新華字典里面有注音的,但是它指的是母親或者年長(zhǎng)的婦女的意思。阿嬤(mà)是方言字,目前這個(gè)讀音字典找不到,但這個(gè)讀音廣泛存在于粵東、粵西、廣東客家和閩南話中,指的就是奶奶。他說(shuō),我們語(yǔ)言學(xué)界有一個(gè)規(guī)律,叫約定俗成。方言的字和詞廣泛傳播后,下一版的字典和現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典就可收錄了。
對(duì)此,評(píng)論區(qū)網(wǎng)友大多表示支持,尤其是福建、廣東、東南亞等地的網(wǎng)友紛紛說(shuō),就是念阿嬤(mà)。
“看短視頻念阿mó好別扭”“閩南話就是這個(gè)讀音。”“小時(shí)候看臺(tái)劇,都是聽(tīng)她們這么說(shuō)的。”
![]()
![]()
關(guān)于有網(wǎng)友提到的“輸入法都有了ma”,記者試了試,手機(jī)端蘋(píng)果輸入法打“ama”,選項(xiàng)里會(huì)出現(xiàn)“阿嬤”,電腦端微軟輸入法則沒(méi)有找到。
![]()
![]()
知名主持人魯豫曾在觀影活動(dòng)中表示:“阿嬤(mà)的情書(shū),那這個(gè)發(fā)音,我專(zhuān)門(mén)征求過(guò)片方的意見(jiàn),他說(shuō)就應(yīng)該這么念,阿嬤(mà)的情書(shū)。有些時(shí)候,我們?cè)谏町?dāng)中一些約定俗成的講法,就代表著語(yǔ)言自然的流變,它的背后是有情感的有真實(shí)的生活在的。所以我想念阿嬤(mà)的情書(shū)。”
![]()
現(xiàn)代漢語(yǔ)字典對(duì) “嬤” 字的標(biāo)準(zhǔn)注音僅標(biāo)注mó,釋義多局限于 “嬤嬤” 一詞,特指舊時(shí)乳母、老年女傭或西方宗教修女,比如我們熟悉的“容嬤嬤”,是書(shū)面通用義、外來(lái)引申義,未收錄東南沿海方言中專(zhuān)屬的親屬稱謂釋義與 mà 讀音。
比如在漢典網(wǎng)上,對(duì)于“嬤”這個(gè)字只有一種念法:mó,解釋一是舊時(shí)稱奶媽?zhuān)欠Q呼老年婦女(后一個(gè)“嬤”均讀輕聲)。
電影《給阿嬤的情書(shū)》根植于潮汕地區(qū),展現(xiàn)的是溫暖的親情故事,片名中的 “阿嬤”對(duì)應(yīng)方言語(yǔ)境中 “祖母、奶奶” 的本義,而不是字典中 mó 對(duì)應(yīng)的女傭、修女之義。
![]()
此前也有觀眾指出,片名中表祖母的方言字,不該用“嬤”,應(yīng)寫(xiě)為“嫲”。
![]()
現(xiàn)代字典中“嫲”有一種規(guī)范讀音為“má”,更接近片中讀音“mà”,解釋也為祖母。
![]()
字典的收錄邏輯以通用書(shū)面語(yǔ)、普通話規(guī)范讀音為核心,無(wú)法涵蓋豐富的地域方言文化。漢語(yǔ)數(shù)千年來(lái)的方言演化、鄉(xiāng)土口頭稱謂體系,大量特色讀音和專(zhuān)屬釋義僅僅留存于民間口傳習(xí)俗、地域文化體系中,并未全部納入通用工具書(shū)。讀音有時(shí)沒(méi)有對(duì)錯(cuò)之分,只是來(lái)源和語(yǔ)境的不同。
橙柿互動(dòng)·都市快報(bào) 記者 方玉倩
(來(lái)源:橙柿互動(dòng)·都市快報(bào))
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.