![]()
5月26日在上海舉行的 ITB China “中歐旅游對話”圓桌論壇上,愛爾蘭中國文化旅游協會(ICCTA)會長 Jing Farrelly 與中歐旅游界代表共同探討文化體驗如何驅動深度旅游創新。
該論壇由 ITB China 與中華人民共和國文化和旅游部國際交流與合作中心聯合主辦。
論壇由 ITB China 買家經理蔣雪梅主持,嘉賓包括中國旅游協會秘書長葛磊、張家界市文旅局副局長田洪曼、上海國旅總經理王錚、奧地利駐華大使館旅游參贊 Emanuel Reiner,以及 ICCTA 會長 Jing Farrelly。
非物質文化遺產(ICH)成為貫穿論壇的核心主題。
ICCTA 會長Jing Farrelly表示:
“中愛兩國的非遺,看似隔著萬里山海,內核卻有著驚人的‘靈魂共鳴’——它們都不是鎖在玻璃柜里的文物,而是活在普通人日常里、帶著煙火氣的生活方式。”
![]()
Jing Farrelly 以獵鷹術(Falconry)為例——這項聯合國教科文組織列入人類非物質文化遺產代表作名錄的多國聯合申報項目,同時存在于愛爾蘭、中國及其他歐亞國家,是中愛在 UNESCO 非遺名錄中的唯一共同項目。
“人與獵鷹之間不是馴化,是契約。”她表示,“這個邏輯跨越了東西方。正是這種跨文明、跨地域的共同文化語言,讓非遺不僅是文化保護的載體,也為中歐深度旅游體驗設計提供了天然的交流紐帶。”
她同時提及 2025 年北京國際非物質文化遺產周期間的標志性一幕:愛爾蘭傳統音樂——豎琴(聯合國教科文組織人類非物質文化遺產)與烏列恩風笛,在長安俱樂部與中國二胡即興合奏《Danny Boy》。
“不需要翻譯,全場就懂了。”她表示,這正是中愛非遺“異質卻共鳴”的生動注腳。
![]()
她進一步指出,真正有價值的文化旅游,不應停留在簡單觀看,而應通過理解、參與和學習,建立人與文化之間真實而持續的連接。
作為本次論壇唯一同時擁有“中國→愛爾蘭”和“歐洲→中國”雙向視角的嘉賓,她還分享了 ICCTA 在跨文化翻譯中的實踐——如何將愛爾蘭小眾非遺資源轉化為可采購的產品模塊,以及如何幫助中國目的地在歐洲市場講出“讓人聽懂的故事”。
![]()
愛爾蘭中國文化旅游協會長期致力于中愛文化交流與旅游合作,近年來持續開展非遺國際傳播、目的地推廣、主題考察團、歐洲市場合作及行業對接等雙向交流項目。
協會目前正在推進愛爾蘭42項國家級非物質文化遺產的中文編譯整理工作。
Jing Farrelly 在論壇總結中表示:
“最好的旅游,從來不是去看別人的風景,而是在別人的風景里,遇見更好的自己。未來,我們期待推動更多以非遺、文化體驗與雙向共創為核心的跨文化旅游合作,讓旅行者不僅成為游客,也成為文化理解與交流的參與者。”
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.